Isidor Marí ist Lehrer und Musiker auf Ibiza. Jetzt hat der Mann, der stimmlich an den Mallorca-Barden Tomeu Penya erinnert, ein Album veröffentlicht mit 14 Klassikern von Bob Dylan. Die Songs übersetzte Marí eigenhändig ins Katalanische. Musikalisch begleitet wurde er dabei von Joan Barbé (Gitarre) und Jordi Clua (Bass).
"Ich höre Bob Dylan seitdem ich jung bin", sagte Isidor Marí in Palma im Plattenladen und Musik-Café Espai Xocolat. Sein älterer Bruder habe nach einer USA-Reise vor vielen Jahren sämtliche veröffentlichte Platten von Bob Dylan mitgebracht.
Nach Marís Worten klagen die Lieder von Bob Dylan Verhältnisse an, wie sie in der Gesellschaft vor 50 Jahren herrschten. Wenn man sie hört, dann scheinen sie sich jedoch auf die Gegenwart zu beziehen, sagte der Lehrer. "Das bedeutet, dass die Welt sich in dem halben Jahrhundert gar nicht so sehr gewandelt hat", resümiert Marí.
Sein Werk trägt den Titel "Serà Molt Fort" (Es wird sehr hart), und ist angelehnt an den Dylan-Song "A Hard Rain's a Gonna Fall" (Plourà Molt Fort). Aus "Mr. Tambourine Man" wird L'Home del Pandero, aus "All Along the Watchtower" Al Llarg del Mirador.
Marí hat sich nach eigenen Angaben streng an die Texte gehalten, was nicht einfach gewesen sei, um die Inhalte auch auf Katalanisch entsprechend verständlich zu machen. Nur in einem Fall habe er Details ins Ibizenkische übertragen, um Lyrik und Liedfluss wahren zu können: So wurde aus "John Wesley Harding" auf Katalanisch "En Toni Negre", und aus der Stadt in dem Lied Santa Eulàlia auf Ibiza.
Eine Hörprobe der 14 Songs finden Sie hier.